案例展示

这里有最新的公司动态,这里有最新的网站设计、移动端设计、网页相关内容与你分享!

第五届中国文化,翻译和出版论坛将成功举行?

9月25日,雅加达人民日报,雅加达,9月25日下午,由中国语言和科学与技术信息部的印度尼西亚有限公司主持的第五届中国印度尼西亚文化和翻译和出版论坛,由印度尼西亚孔子大学的Indonesia Indonesia Indornity Indosions主持,并在印度尼西亚alazar Instuction in Indones in Indones in Indones in Indones in Indonesia占领了。该论坛旨在促进彼此之间的信心和学习,在中国和印度尼西亚的出版界之间,加深学术和出版界之间的交流和合作,并探索促进中国教育和跨文化的广泛空间。它吸引了100多名教师,并将学习印度尼西亚大学中国大学,以及文学,翻译和出版Inchina和Indonesia领域的许多专家和学者。在他的欢迎中,菲利普(Alazar University印度尼西亚nstitute和中国科学技术信息和出口有限公司副总经理王·天丹(Wang Tiandan)表示,文明的翻译和出版。他们强调迫使加强翻译才能的培养和加深翻译研究,并表达了他们在中国 - 印度文化交流和出版合作中创建新篇章的好期望。印度尼西亚阿拉萨尔大学文学学院院长露西说,他希望该论坛可以成为与联合研究,库里库姆(Kurikulum),人才培训,翻译和出版物的共同合作的交流平台,以便学术成就可以有效地服务于社会并帮助发展中国教育。在学术交流之后,中国人民大学出版社总经理李·凯隆(Li Kailong工作结果和精神,展示了教育文化的使命,研究相互的,相互的交流和融合,并与相互的,相互的交流和融合一致,并与相互的,相互的交流和整合以及巧合相吻合 - 世界正在发展一项研究和文化文化。高等教育出版社的王·苏克西亚(Wang Suxia)介绍了高等教育出版社的历史发展和组织结构,基本业务和特征,其主题是“努力和努力作为一种方式”,并表达了更多的眼神的愿景,可以健康地解释教育之家的教育,并提供商业健康的教育,并提供比成功的国家和国家恢复活力的建筑。广西师范大学出版社的Tang Junxuan指出,广西师范大学出版社将通过通往GLO的资本道路来促进行业的合作Balization,为其位置提供了充分的游戏好处,并进行了古代书籍和文件的出版和传播,并努力建立更有效的国际国际。印尼Elangjia Publishing House Devi介绍了发布该屋的步骤,以扩大电子商务和实时广播销售,并有望与中国出版物机构和市场开放在MG Fieldsa中文教科书,词典,HSK考试准备书籍和技术书籍中合作。印度尼西亚阿拉萨尔大学的路易·霍勒(Luo Huale)以印尼火炬出版基金会为例,以深入探讨翻译中国书籍的当前状况和挑战,并称建立一种系统和可持续的工作机制来通过翻译来促进文明。在论坛交流会议上,主要发言人与各种情况的人们进行了富有成果的对话F参加了文学翻译的培训和翻译的生活。现场交流是温暖的,充分反映了双方对加深翻译研究,加强人才培训和促进文化交流的中国印度的通常期望。活动网站。 li peisong摄影,《人日记者》

Copyright © 2024-2026 黑料爆料网-黑料吃瓜在线-黑料正能量网 版权所有

网站地图

沪ICP备32623652号-1